A estreia da novela “Meu Amor das Estrelas” no SBT, exibida em horário nobre, provocou uma avalanche de reações nas redes sociais. Fãs de doramas, novelas turcas e mexicanas tentaram entender o que estavam assistindo. O motivo da polêmica? A estética da produção, misturando elementos de diferentes estilos, fez o público questionar se se tratava de uma novela tradicional, uma adaptação de dorama ou até mesmo um conteúdo feito com inteligência artificial.
Leia Mais:
Séries para quem chegou aos 40: histórias inspiradoras para celebrar a nova fase da vida
Entenda a origem da confusão: de dorama sul-coreano a remake latino
O sucesso original: “My Love From The Star”
A história por trás de “Meu Amor das Estrelas” vem de um dorama sul-coreano chamado “My Love From The Star”, que foi um grande sucesso na Coreia do Sul e em vários países, inclusive no Brasil entre o público que consome produções asiáticas. A trama envolve um alienígena que vive na Terra há séculos e se apaixona por uma atriz famosa.
A versão exibida no Brasil
Ao contrário do que muitos fãs esperavam, o SBT optou por exibir a versão mexicana da história, intitulada “Mi Amor de las Estrellas”, produzida pela TelevisaUnivision. A adaptação segue a mesma linha narrativa, mas com ambientação, elenco e direção voltados para o público latino.
A estética que confundiu os telespectadores
Um pouco de tudo: do dorama ao drama mexicano
Logo nos primeiros capítulos, espectadores perceberam que a novela apresentava uma mistura inusitada de estilos. Os filtros de imagem, a direção de fotografia e a edição lembravam tanto os dramalhões mexicanos quanto as produções turcas atualmente em alta na TV brasileira.
Efeitos visuais questionáveis
O excesso de pós-produção nas imagens, como filtros de suavização de pele e cenários com aspecto artificial, levou muitos a brincarem nas redes dizendo que o produto parecia ter sido gerado por inteligência artificial.
Humor nas redes sociais
A internet não perdoou. Memes, montagens e comentários bem-humorados tomaram conta das redes sociais. Termos como “novela de IA”, “dorama mexicano” e “produção de multiverso” ficaram entre os mais comentados.
A estratégia por trás da escolha do SBT
Aposta no público jovem
O SBT busca se aproximar de um público mais jovem e conectado, que consome doramas e séries internacionais. Trazer uma versão latina de um sucesso coreano pode ter sido uma tentativa de fazer essa ponte cultural.
Baixo custo de aquisição
Produzir ou adquirir direitos de doramas coreanos pode ter um custo elevado. Por isso, a emissora optou por uma alternativa mais acessível: um remake já pronto e com idioma mais próximo do público latino.
Adaptação mais fácil à grade de programação
A novela mexicana tem um formato mais adequado à estrutura de exibição tradicional do SBT, facilitando a inserção na programação diária.
Reação dos fãs de doramas

Decepção entre os fãs mais puristas
Quem esperava ver a produção original coreana na TV aberta acabou se frustrando. Muitos telespectadores reclamaram nas redes sociais da falta de fidelidade à obra original.
Comparações inevitáveis
Vídeos comparando cenas da versão coreana e da adaptação mexicana viralizaram. As diferenças de tom, atuação e estética foram alvo de análises de fãs e influenciadores digitais.
Humor como válvula de escape
Apesar da decepção, a maioria dos fãs encarou a situação com bom humor, produzindo conteúdo divertido e reforçando a discussão sobre como as adaptações internacionais são feitas.
O papel das redes sociais na viralização da novela
Memes como ferramenta de divulgação involuntária
Frases como “é novela mexicana, turca ou feita por IA?” dominaram os trending topics. Mesmo quem não assistia ao SBT acabou curioso para conferir a produção que virou piada nacional.
Influenciadores comentam a produção
Youtubers e criadores de conteúdo especializados em doramas e cultura pop também entraram na brincadeira, aumentando ainda mais a repercussão da novela.
Debate sobre qualidade de adaptações
A situação abriu espaço para discussões mais sérias sobre a qualidade das adaptações latino-americanas de conteúdos asiáticos e a importância de respeitar a essência das obras originais.
Como a emissora está reagindo à repercussão
Nenhuma resposta oficial
Até o momento, o SBT não fez um posicionamento público sobre os comentários. Internamente, no entanto, a emissora acompanha de perto a reação do público e o desempenho de audiência.
Avaliação de novas estratégias
Fontes indicam que o canal avalia investir em títulos mais próximos do que os fãs de doramas esperam, dependendo da resposta de audiência das próximas semanas.
Possíveis próximos passos do SBT
Inclusão de produções originais asiáticas?
A repercussão pode motivar a emissora a negociar direitos de exibição de doramas coreanos originais, buscando agradar de forma mais direta o público que consome esse tipo de conteúdo.
Ajustes de dublagem e edição
Caso a pressão popular continue, é possível que o SBT faça ajustes na dublagem e até na edição da novela para tentar reduzir as críticas.
Manutenção da estratégia de adaptações
Se os números de audiência se mantiverem positivos, mesmo com as críticas, a emissora pode manter a linha de apostar em remakes de baixo custo.
O impacto cultural da exibição de remakes latinos de doramas
Acesso de novos públicos
Apesar das críticas, a exibição de “Meu Amor das Estrelas” pode levar novos públicos a conhecerem a história original e despertarem interesse por produções asiáticas.
Debate sobre qualidade nas adaptações
O caso reforça a importância de investir em qualidade técnica e narrativa quando se opta por adaptar obras com forte base de fãs.
Repercussão como ativo de mídia
Para o SBT, mesmo a polêmica tem um lado positivo: a novela gerou buzz, ganhou espaço nas redes sociais e chamou a atenção de um público que muitas vezes não acompanha a grade da emissora.
Considerações finais
A exibição de “Meu Amor das Estrelas” pelo SBT gerou exatamente o que toda emissora busca: repercussão. Mesmo que a maior parte dos comentários seja em tom de piada ou crítica, o fato é que a novela conseguiu colocar o canal entre os assuntos mais comentados do país.
Se por um lado a escolha pela adaptação mexicana não agradou aos fãs de doramas, por outro, a situação mostra como o público brasileiro está cada vez mais atento, exigente e com senso de humor apurado quando o assunto é entretenimento.













