Quem viaja entre países que falam português pode estranhar ao perceber que a fruta conhecida como abacaxi no Brasil é chamada de ananás em Portugal e em outras regiões lusófonas. Embora seja o mesmo alimento, o nome muda de acordo com o país e isso gera curiosidade sobre suas origens. Essa diferença não é mero detalhe de vocabulário, mas resultado de séculos de contato entre indígenas, colonizadores e influências culturais que moldaram a língua.
Leia Mais:
Estudo revela que frutas secas podem ajudar a prevenir o diabetes tipo 2
A fruta tropical que conquistou o planeta
Origem e características botânicas
O abacaxi, de nome científico Ananas comosus, pertence à família das bromeliáceas. É uma fruta tropical de polpa suculenta e sabor agridoce, bastante consumida em sua forma natural, em sucos, sobremesas, pratos salgados e bebidas. Também é valorizada por suas propriedades nutricionais, já que contém vitamina C, fibras e bromelina, enzima associada à melhora da digestão.
Dispersão pelo mundo
A fruta é nativa da América do Sul, especialmente das áreas que correspondem ao Brasil, Paraguai e Argentina. Povos indígenas já cultivavam e consumiam o abacaxi muito antes da chegada dos europeus. Com as grandes navegações, o fruto foi levado para a Europa e, posteriormente, para a África e a Ásia, espalhando-se por diversos continentes e se tornando parte de culturas gastronômicas variadas.
As origens dos nomes
O termo ananás
A palavra “ananás” vem do tupi nanas, que significa “fruta saborosa”. Os portugueses assimilaram esse nome ao entrarem em contato com os povos nativos e o mantiveram em seu vocabulário. Em Portugal, Angola, Moçambique e outros países de língua portuguesa, ananás é até hoje a designação oficial da fruta.
O termo abacaxi
No Brasil, outro termo indígena acabou prevalecendo. Ibá cati, expressão em tupi que pode ser traduzida como “fruta perfumada”, deu origem à palavra “abacaxi”. Essa versão foi a que se consolidou no uso popular brasileiro, deixando “ananás” cada vez mais restrito ao meio formal e dicionarizado.
Diferença dentro da lusofonia
Embora ambos os nomes tenham raízes indígenas do território brasileiro, cada região lusófona acabou fixando uma versão distinta. Em Portugal e em ex-colônias africanas, manteve-se “ananás”. No Brasil, consolidou-se “abacaxi”. Essa divisão mostra como a língua portuguesa evoluiu de maneira independente nos dois lados do Atlântico.
Como a fruta é chamada em outros idiomas

Pineapple no inglês
Em inglês, o nome da fruta é pineapple, que significa literalmente “maçã de pinho”. Os primeiros europeus a conhecer a fruta acharam que sua casca lembrava uma pinha e o sabor remetia a uma maçã, criando a expressão que permanece até hoje.
Piña no espanhol
Nos países de língua espanhola, o termo usado é piña, também em referência à semelhança visual com a pinha. É dessa denominação que vem o nome do famoso drinque caribenho, a piña colada.
Ananas em francês e outras línguas
Em francês, italiano, alemão e várias outras línguas europeias, o nome utilizado é ananas, evidenciando a influência da língua portuguesa de Portugal no processo de nomeação da fruta durante o período colonial.
Outras variações pelo mundo
Em diversas línguas africanas e asiáticas, há variações derivadas de “ananas” ou adaptações locais que mantêm semelhança com esse termo. Essa diversidade mostra como a fruta foi incorporada a diferentes culturas de acordo com a colonização e a troca comercial.
O abacaxi na cultura popular
Expressões no Brasil
No Brasil, a palavra “abacaxi” ganhou também um sentido figurado. A expressão “descascar um abacaxi” se popularizou como sinônimo de resolver um problema difícil. Curiosamente, essa conotação não existe em Portugal, onde o termo ananás permanece restrito ao uso literal.
Símbolo de hospitalidade
Em algumas culturas ocidentais, principalmente nos Estados Unidos, o abacaxi se tornou símbolo de hospitalidade. No período colonial, era comum oferecer a fruta como sinal de boas-vindas a visitantes, e essa tradição deixou marcas em objetos decorativos e até na arquitetura.
Diferenças regionais dentro do Brasil
Variedades cultivadas
No Brasil, o cultivo do abacaxi é diverso e abrange variedades como o pérola, o havai e o pernambuco. Cada tipo apresenta diferenças em tamanho, sabor e acidez, mas todos reforçam a importância da fruta na economia agrícola nacional.
O uso da palavra ananás
Embora “ananás” ainda seja reconhecido como sinônimo de abacaxi nos dicionários brasileiros, seu uso prático é raro. A preferência linguística consolidou “abacaxi” como a denominação popular definitiva no país.
Considerações finais
Abacaxi ou ananás, não importa o nome, estamos falando da mesma fruta tropical que conquistou o mundo e carrega uma história rica de contatos culturais e linguísticos. No Brasil, a versão “abacaxi” prevaleceu, enquanto em Portugal e em outras partes do planeta a palavra “ananás” continua sendo a mais utilizada. A dualidade revela como a língua se transforma de acordo com contextos históricos, sociais e regionais. Mais do que uma questão de vocabulário, os nomes da fruta são testemunhos vivos da diversidade cultural e linguística que molda a forma como vemos e nomeamos o mundo.













